Home

TRADUTOR PÚBLICO E INTÉRPRETE COMERCIAL

ALEMÃO – PORTUGUÊS

Se você ou sua empresa necessitam de um tradutor-intérprete juramentado de alemão-português, com experiência na área técnica e jurídica, aqui você está no endereço certo. Estou à sua disposição para trabalhos de tradução juramentada de documentos e interpretação simultânea ou consecutiva de palestras e eventos em todo o Brasil, bem como para acompanhar delegações brasileiras em viagem à Alemanha, Áustria e Suíça.

Emails:

schmidt@transtexto.net
transtexto.net@gmail.com

  transtexto.net

.

Tel:

(55 31) 3241-2379 ou 2535-0165

  Cel / Mobil:  (55 31) 999-818-999

CV Profissional

Pertenço a uma família de origem alemã e passei 10 anos de minha infância e juventude na Alemanha, em Freiburgo e Berlim, onde efetuei a maior parte dos meus estudos do 1º e 2º grau. Assim sendo, sou bilíngüe desde os 5 anos de idade, e pude adquirir uma bagagem cultural e conhecimentos muito diversificados em viagens por toda a Europa. Durante o curso universitário (1979 – 1982) iniciei a minha atividade como tradutor ao passar do alemão para o português vários tratados científicos para meus professores, quando pude aperfeiçoar os meus conhecimentos na área técnica-industrial.
No ano de 1984 comecei a atuar como tradutor-intérprete oficial do Instituto Goethe (Cultura Alemã ) de Belo Horizonte, principalmente na área cultural e de ciências humanas, realizando a tradução consecutiva de inúmeras palestras e seminários.
Em 1990 iniciei minha atividade como intérprete simultâneo para a empresa de eventos Gravasom, quando me tornei um profissional experiente em tradução simultânea de alemão em Belo Horizonte. Como tal tive a oportunidade de acompanhar o Ministro Alemão para a Cooperação Técnica durante sua visita ao Projeto de Urbanização de Favelas de Belo Horizonte, a delegação do Ministério da Economia da Alemanha em audiência com o Governador de Minas Gerais, bem como o Vice-Ministro da Educação da Áustria na inauguração da Escola Técnica de Formação Gerencial do SEBRAE-MG e em visita oficial a Ouro Preto.
Com o início das atividades da Câmara de Comércio & Indústria Brasil-Alemanha em Belo Horizonte pude participar como tradutor-intérprete de inúmeros encontros bilaterais e reuniões empresariais durante os anos de 1996 – 1999, inclusive acompanhando uma delegação de engenheiros da

Siderúrgica Gerdau-Açominas (1998), bem como uma delegação de engenheiros da Companhia de Saneamento de Tocantins em viagem de treinamento à Alemanha (2005) , além de traduzir textos técnicos, comerciais e jurídicos nas mais variadas áreas.

No ano de 1999 tive a oportunidade de acompanhar engenheiros e técnicos alemães durante 10 meses como intérprete in-house na montagem do de uma planta de injeção de carvão pulverizado no alto-forno da usina Gerdau-Açominas, complementando meus conhecimentos na área industrial.

Em 2006 fui nomeado tradutor público e intérprete comercial pela Junta comercial de Minas Gerais, sendo aprovado em concurso público em 2009, passando a atuar como tradutor juramentado credenciado em todo o Brasil e nos consulados da Alemanha, Áustria e Suíça.

Desde então seguiram-se muitos outros trabalhos nas mais diversas áreas, com destaque para a minha atuação como intérprete simultâneo nos seminários de preparação para a Copa da FIFA em 2012-2013, realizados pela GIZ (Agência Alemã de Cooperação Internacional) em várias cidades-sede em parceria com instituições públicas brasilieiras.

Tradução Juramentada

Texto Tradução Juramentada em Português

Interpretação

texto de Interpretação em português!

Apostila de Haia

Apostila de Haia em portugues